
Վերջերս Facebook սոցիալական կայքում մի հայտագիր տարածվեց, որում մասնավորապես ասվում էր. «Ո՞վ է խաչի գյուտարարը: Ես Աստվածաշունչը կարդում եմ հունարեն վեսկոտտ-Հորտ գիտաքննական տեքստից, որում չկա «խաչ» բառը: Այսինքն, Աստվածաշնչի հունարեն բնագիր ձեռագրերում «խաչ» բառ այն պատկերացմամբ, որ մենք ունենք, գոյություն չունի: Ըստ էության, խաչը Աստվածաշնչի թարգմանությունը կեղծելու հետևանք է, երբ հունարեն բնագրերն սկսեցին թարգմանվել լատիներեն»: Ըստ հայտագրի` Աստվածաշնչում ամենահաճախ օգտագործվող հունարեն «քսիլո» բառը բառացի նշանակում և թարգմանվում է «փայտ», իսկ «ստավրոս» բառը` «սյուն», բայց թե կոնկրետ ինչպիսի տեսք է ունեցել Հիսուսի «խաչը», այդ մասին չկա որևէ պատմական կամ հնագիտական արձանագրություն: «Ինչ վերաբերում է այն բանին, թե իբր Կոնստանտին կայսեր մայրը` Հեղինե թագուհին, գտել է Հիսուսի խաչը, դա առասպել է, ինչպես հունական Զևսի և Պոսեյդոնի մասին առասպելները,- ասում է հայտագրի հեղինակը:- Հետևաբար, մինչ փայտից և մետաղից սարքված իրերը կկախեք ձեր պարա
...
Շարունակել ընթերցել »
|
|